雖然住南部...
不過說真的...我的台語有點"離離落落"...
最糟的是人體各部位的名稱我老是搞混...
每次幫我媽推拿或是擦藥酒之類的...
就是我頭大的時候...
她每說一個部位我就要開始猜謎...^O^!!
雖然我很想寫出來分你們笑笑...
不過...那些對話如果用國語寫出來就一點也不傳神不好笑了...
現在的電視節目...包括新聞...聽到閩南語的機會愈來愈多...
有時看電視可以學到一些沒聽過的台語...
不過也常常有很令人爆笑的台語出現...
像是" 你祖母"被直譯為"恁祖媽"...^O^ ^O^ ^O^
這時我就會拍拍我媽的肩膀...
"妳看...跟他比起來我的台語算是不錯的了..." 嘿嘿...
今晚陪我媽看大愛台的八點檔...
其中有個橋段是男主角的奶奶跌倒了...
媳婦要去扶她...
被老奶奶擋掉了...
"老人家跌倒不要扶"
當然她說的是台語...不過真的很難用國語拼音出來...
要是真要用國語拼出來我的白頭髮可能會多出一大把...><
我一聽就馬上轉頭問我媽...
" 媽...妳有聽過這句台語嗎? '老人家跌倒不要扶' ... "
"有啊...小時候常聽老人家說..."
"那妳知道為什麼嗎?"
"..... 啊知... 不然妳就要去問那些老人家..."
"我知道為什麼老人家跌倒不要扶喔...我們中醫老師有說過...
其實不止是老人...就算是平常人或小孩子...
跌倒時身體的氣機是亂的...
不要隨便去攙扶他或是拍他的背什麼的...
雖然你是出自一片好意...但是對方有可能因為你這麼一扶! 就因此而內傷了...
最好是等他自己有反應了...慢慢爬起來了再去扶他...這樣才是最好的..."
可以的話...再幫他掐一下人中更好.
掐人中的作用就好像是電腦的"RESET"鍵...
把人從當機的狀態回復到正常...
記得有一次陪我媽去菜市場...
結果她滑了一跤...
那時我嚇了一跳來不及反應就去扶了她...
坐起來之後她還是一副"七魂少了一魄"的樣子...
我忽然想起老師說過的掐人中...
就很用力地用大姆指指甲對著她的人中按下去...
她"咻"地一下...馬上就清醒過來了...
然後忽然用力打了我一下...
"妳做什麼! 很痛耶..."
"沒啦...這是我們中醫老師說的啦...這樣對妳比較好"
"那你不會按小力一點嗎..."
喔...她打我那一下也好痛...==
所以...
如果對方已經清醒過來甚至會講話了...
你...就不要像我一樣做這種討打的行為了... >< ! 小力一點按...
好啦...重點是...
"(老)人家跌倒不要扶" 啦...
不好意思請問,心律不整有什麼建議的方式能改善,之前因心律不整昏倒,摔得鼻青臉腫,西醫檢查不出來原因,但何時再發作無法預知,真的很傷腦筋...
回覆刪除先試試天下第一拍.^^
刪除